==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སྙན་བརྒྱུད་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་སྨིན་གྲོལ་འབོགས་པའི་ལག་ལེན་བདེ་ཆེན་གསང་བའི་བཅུད་འདུས། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
སྙན་བརྒྱུད་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་སྨིན་གྲོལ་འབོགས་པའི་ལག་ལེན་བདེ་ཆེན་གསང་བའི་བཅུད་འདུས། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
སྙན་བརྒྱུད་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་སྨིན་གྲོལ་འབོགས་པའི་ལག་ལེན་བདེ་ཆེན་གསང་བའི་བཅུད་འདུས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀཱ་ཡ། སྲིད་ཞིའི་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བདེ་ཆེན་གསང་བ་གཅིག་གྲུབ་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་བླ་མའི་སར་སྦྱོར་བ། །ལྷ་སྔགས་འཁོར་ལོའི་མགོན་བཅས་མཆོད། །སྙན་བརྒྱུད་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ། དང་པོ་སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ་ནི། སྟེགས་བུར་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་སམ། མཎྜལ་ཚོམ་བུ་སྔོན་པོ་གཅིག་བཀོད་པའི་ཁྲིའུར་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་འབྲུས་བཀང་བའི་ནང་དུ་ཐོད་སྐུ་ཚད་ལྡན་ན་བཟའ་མཐིང་གས་བཀླུབས་པ་བསླངས་ཏེ་བཀོད། གཡས་སུ་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་མཐིང་ག །གཡོན་དུ་སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་། མདུན་དུ་མར་མེ་གསལ་བ་དང་། གསང་དབང་ཐོད་ཆང་། རིག་ཙཀ །རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་འབྲང་གི་གཡས་གཡོན་དུ་ཐོད་པར་ཚེ་ཆང་དང་ཚེ་རིལ་རྣམས་དང་། སྨན་གཏོར་རཀྟ། ཕྱི་མཆོད་རྣམས་སྤྱི་འགྲེ །ལས་བུམ། ཚོགས་དང་གཏོར་འབུལ་སོགས་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་གཞན་ཡང་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དབང་དོན་སྒྲུབ་མཆོད་ནི། གསོལ་འདེབས་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གཏེར་གཞུང་གི་སྐྱབས་སེམས་ནས་ཐར་ཆགས་སུ་གཏང་ཞིང་། བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྐྱེད། བཟླས་པའི་དབུར་མདུན་རྟེན་གོ་སར་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་ཆོག །དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་བཅས་འབྲུ་བརྒྱད་ཅི་ནུས་བྱ། བུམ་བཟླས་ཀྱང་སྤྲོ་ན་སྤྱི་ལྟར་གྲུབ་ནས། སྔར་ཛཔ྄་ཁང་མ་ཕྱེས་ན་སླར་དབྱེ་ལ། སྨན་ཕྱེ་མར་སྒྲུབ་པའི་དགོངས་པ་གསལ་བཏབ་ལ་བཟླས་པ་གང་ལྕོགས། སྨན་སྲུང་སྤྱན་འདྲེན། དབབ་བསྐྱིལ་དམིགས་བཟླས་བཅས་བྱ། དེ་ནས་བདག་དང་ཚེ་འབྲང་གཉིས་ཀར་དམིགས་ལ། ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྒོམ་བཟླས་ཚེ་འགུགས་ཀྱི་བར་དུ་བཏང་ལ་ཚེ་བཅུད་བསྡུ། མཆོད་བསྟོད་འབུལ། སྲུང་མའི་གཏོར་བསྔོས་
བྱ། སྤྲོ་ན་སྐབས་འདིར་ཉམས་ཆག་སྐོང་བའི་ཆོ་ག་ལྟར། བརྗོད་མེད་དོན་བཤགས། ཡིག་བརྒྱ། ལྟ་བའི་ཀློང་བཤགས། མར་མེའི་སྐོང་བ་ཛཔ྄་དབྱངས་བཅས་བྱས་ན་ལེགས་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར། དབང་རྐྱང་ཙམ་ལ་མ་འགྲུབ་ཀྱང་ཆོག །གང་ལྟར་ཚོགས་

【汉语翻译】
口耳传承正真深滴之成熟解脱的实修，大乐秘密精华汇集。丹尼永仲林巴。
口耳传承正真深滴之成熟解脱的实修，大乐秘密精华汇集。丹尼永仲林巴。
名为口耳传承正真深滴之成熟解脱的实修，大乐秘密精华汇集之法安住于此。
那摩咕噜夏日嘿汝嘎雅。 轮回涅槃之精髓菩提心，以大乐秘密一成就，与智慧上师之境相合，供养天尊咒轮之主。口耳传承大吉祥正真深滴之灌顶修法，分预备、正行、后行三部分。首先是预备，供品陈设：在法座上安置彩绘坛城或，用一个蓝色曼扎堆积，其上的珍宝器皿中盛满谷物，谷物中竖立起以蓝色绸缎包裹的，具足尺寸的人头骨，右边放置装满三十五种精华，系有蓝色颈饰的宝瓶，左边是药之宫殿，前方点亮酥油灯，以及密灌头盖骨酒，明妃像，后方长寿箭的左右两侧，头盖骨中盛放长寿酒和长寿丸，以及药供食子，外供等按照共同仪轨陈设。事业瓶，会供和食子供等其他所需供品也应备齐。灌顶之义修供：祈请等前行后，从伏藏法的皈依发心开始，随意念诵，自生本尊与对生本尊无别而生起。念诵之初，在对生本尊处所开启念诵房，按照共同方式进行即可。加上意念的收放，尽力念诵八字真言。如果愿意，宝瓶念诵也按照共同方式完成。如果之前没有开启念诵房，则再次开启，明确药粉修法的意旨后，尽力念诵。迎请药神护法。进行降临、收摄、观想念诵等。之后，观想自身和长寿箭二者，在长寿修法的禅修念诵直至勾招寿命之间进行，并收摄寿命精华。献供赞颂。进行护法的食子供。
如果愿意，此时按照弥补缺失的仪轨，进行不可言说之义忏悔。百字明。见之界忏悔。酥油灯之弥补，加上念诵音声等，则成为优良的支分。仅仅是灌顶则不一定需要完成。无论如何会供

【英语翻译】
The practice of ripening liberation of the Oral Transmission, the True Profound Drop, the Essence Gathering of Great Blissful Secrets. Tannyi Yungdrung Lingpa.
The practice of ripening liberation of the Oral Transmission, the True Profound Drop, the Essence Gathering of Great Blissful Secrets. Tannyi Yungdrung Lingpa.
This is the practice called "The Essence Gathering of Great Blissful Secrets," the ripening liberation of the Oral Transmission, the True Profound Drop.
Namo Guru Shri Herukaya. The essence of samsara and nirvana, bodhicitta. Through the single accomplishment of great bliss secret, uniting with the state of the wisdom guru, offering to the lord of the deity mantra wheel. In the empowerment and accomplishment of the Oral Transmission, the Great Glorious True Profound Drop, there are three parts: preparation, main practice, and conclusion. First, the preparation is the arrangement of materials: on a platform, either a painted mandala or a blue mandala cluster is arranged. In a precious vessel filled with grains on a low table, a life-size skull cup covered in blue brocade is erected. To the right, a vase filled with the essence of thirty-five, with a blue neck cord. To the left, the palace of medicine. In front, a clear butter lamp, secret empowerment skull cup wine, rigtsak. Behind, to the left and right of the tserang (long-life arrow), skull cups filled with long-life wine and long-life pills, and medicine torma, outer offerings, etc., are arranged according to the common practice. A work vase, tsok and torma offerings, and other necessary materials should also be gathered. The empowerment purpose accomplishment offering: with supplications etc. preceding, from the refuge and bodhicitta of the terma text, let it flow freely. Generate oneself and the front generation as inseparable. At the beginning of the recitation, opening the japa chamber in the place of the front support, it is permissible to do it according to the common way. With the addition of the emanation and absorption of the visualization, do as much as possible of the eight-syllable mantra. If you wish, the vase recitation can also be completed according to the common way. If the japa chamber has not been opened before, then open it again, clarify the intention of accomplishing the medicine powder, and recite as much as possible. Invoke the medicine protectors. Perform descent, absorption, visualization, and recitation. Then, focus on both oneself and the tserang, and let the meditation recitation of the long-life accomplishment continue until the summoning of long life, and gather the essence of long life. Offerings, praise, and offerings. Perform the protector's torma offering.
If you wish, at this time, according to the ritual of fulfilling deficiencies, perform the inexpressible meaning confession. The hundred-syllable mantra. Confession of the expanse of view. The fulfillment of the butter lamp, with the addition of japa and melody, will become an excellent limb. It is not necessary to complete it for a mere empowerment. In any case, the tsok

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཡན་གཏང་། སྨན་གྱི་དབང་བསྐུར་བླང་། རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ལ་གནང་བ་ནོད། ལས་བུམ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ་བསྐྱེད་བཟླས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ་བོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་དབང་གི་ཆོ་ག་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཁྲུས། བགེགས་བསྐྲད། སྲུང་འཁོར། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཆོས་བཤད་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཁྱད་པར། དེའང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཤིང་རིགས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་ཁྱབ་བདག་ཏུ་གྱུར་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད། བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་མཐུ་རྩལ་མྱུར་བའི་དོན་དུ་འབར་བ་ཆེན་པོ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པར་སྣང་བ་དཔལ་ཡང་དག་གྲུབ་པ་གཅིག་པུ་ལ། རྒྱུད་ལུང་གི་ཚོགས་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བར་བཞུགས་པ་རྣམས་ལ་བརྟེན་ནས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས་མན་ངག་གི་བཀའ་སྲོལ་དུ་མར་བཀྲལ་པ་ལས། འགའ་ཞིག་ཡང་དག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཆོག་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨཱཀ་ར་དང་། གནུབས་ཀྱི་དགེ་སློང་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོས་གངས་ཅན་གྱི་ལྗོངས་
འདིར་སྤེལ་པ་ལ། ཟླ་གམ་གཅིག་དང་དགུ་དང་ཉེར་གཅིག་དང་ལྔ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་བཀའ་སྲོལ་མང་དུ་བྱོན་ཅིང་། གསང་སྔགས་གསར་མའི་ཕྱོགས་སུ་གྲགས་པའི་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག །དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་མཚན་དང་སྐུའི་རྣམ་པ་གདུལ་བྱའི་མོས་བློ་དང་འཚམ་པར་ཐ་དད་དུ་བསྟན་པ་ཙམ་ལས། ངོ་བོ་དཔལ་མཁའ་འགྲོ་སྒྱུ་མ་ཡང་དག་བདེ་བ་མཆོག་ཁོ་ནའི་རྣམ་འགྱུར་དུ་ངེས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ལས་སྐབས་སུ་བབས་པ་འདི་ནི་གཞུང་ཉིད་ལས། རྒྱུད་དང་ལུང་དང་མན་ངག་ལས༔ དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་སྒྲུབ་པའི་ཐབས༔ བདེན་གཉིས་ཚུལ་དུ་གང་བསྟན་པ༔ སྙིང་པོའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིན་ནོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ལས་བཤད་པའི་ཡང་དག་སྒྲུབ་ཐབས་ཇི་སྙེད་པའི་སྙིང་པོ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ་འདི་ནི། ཡང་དག་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་ཡེ་ཤེས་དང་དབྱེར་མེད་པ་མཁས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་རྗེ། སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་༧པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ་བཀའ་གཏེར་ཆོས་སྒོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་བཀའ་བབས་ཆེན་པོ་བདུན་བཞུགས་པའི་ནང་ཚན། ཟབ་མོ་སྙན་དུ་བརྒྱུད་པའི་ཆོས་སྐོར་ལས་བྱོན་པ་སྟེ། དེའང་མདོ་ཁམས་ཡོན་ཏན་གནས་ལྔ་གཅིག་འདུས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའ

【汉语翻译】
从加持中解脱，给予驱魔，接受药的灌顶，抛掷智慧之花并获得允许。通过事业瓶和法界富饶母的生起念诵来加持。第二，正行灌顶的仪轨是：首先为弟子们沐浴，驱逐邪魔，设置保护轮，明晰生起菩提心。关于讲法和衔接的差别，即是，所有如来之智慧意密的精华，化为种姓和坛城之海的遍主，薄伽梵吉祥金刚萨埵本身，为了迅速成就大乐手印之殊胜成就的威力和力量，显现为炽燃大黑汝嘎之相的吉祥扬达成就唯一者。依靠安住于深广的续部和教言之集合，从已获得殊胜成就的持明者们所开显的多种口诀传承中，有些是由成就扬达大印之殊胜成就的金刚上师莲花生，以及努氏比丘虚空藏在雪域弘扬的。有单月、九、二十一、五十八等多种传承出现。在新密咒方面著名的时轮金刚、胜乐轮、喜金刚等，也只是为了与所化众生的意乐相符，在名称和身相上显示出差别而已。其体性确定为吉祥空行幻化扬达乐之最胜的幻变。其中，现在要进行的这个，正如经文本身所说：『从续部和教言及口诀中，大吉祥扬达成就之方便，以二谛之方式所开显，此乃精华中的精华。』如是，从续部、教言和口诀的一切解释中，将所有扬达成就方便的精华汇集为一。这是与扬达成就的上师虚空藏之智慧无别的，所有精通且获得成就者之共同上师，化身大伏藏师莲花光明经师所拥有的无量伏藏法门中的七大授记之一。出自甚深耳传的法类。即，多康功德五处合一的宗肖德谢杜巴。

【英语翻译】
Releasing from blessings, giving exorcism, receiving the medicine empowerment, throwing the wisdom flower and obtaining permission. Bless through the generation and recitation of the activity vase and the Dharmadhatu Rich Mother. Second, the actual empowerment ritual is: first, bathe the disciples, expel obstacles, set up a protection wheel, and clarify the generation of Bodhicitta. Regarding the difference between teaching and connection, it is that the essence of the wisdom mind of all Tathagatas, transformed into the lord of the ocean of lineages and mandalas, the Bhagavan glorious Vajrasattva himself, in order to quickly accomplish the power and strength of the great bliss Mudra's supreme accomplishment, appears as the blazing great Heruka, the glorious Yangdak accomplishment, the only one. Relying on the collection of deep and vast tantras and Agamas, from the various oral instruction lineages revealed by the Vidyadharas who have attained supreme accomplishment, some were propagated in the snowy land by the Vajra master Padmakara, who accomplished the supreme accomplishment of Yangdak Great Seal, and the Nubchen monk Namkhai Nyingpo. There have appeared many lineages such as single month, nine, twenty-one, fifty-eight, etc. The Kalachakra, Chakrasamvara, Hevajra, etc., which are famous in the new secret mantra aspect, are only shown as differences in name and body form to match the inclinations of the beings to be tamed. Its nature is determined to be the transformation of the glorious Dakini Maya Yangdak bliss, the most supreme. Among them, this one that is about to be performed now, as the text itself says: 'From the tantras and Agamas and oral instructions, the means of accomplishing the great glorious Yangdak, which is revealed in the manner of the two truths, this is the essence of the essence.' Thus, from all the explanations of the tantras, Agamas, and oral instructions, the essence of all Yangdak accomplishment means is gathered into one. This is inseparable from the wisdom of the Yangdak accomplishment master Namkhai Nyingpo, the common master of all who are proficient and have attained accomplishment, one of the seven great prophecies of the incarnation great treasure revealer Padma Osel Do-ngak Lingpa, who possesses the immeasurable treasure Dharma gates. It comes from the Dharma category of the profound oral transmission. Namely, Dzongshod Deshek Dupa, the union of the five places of merit in Dokham.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བཞུགས་པའི་སྐབས་སུ་དག་པའི་སྣང་བ་འབྱམས་ཀླས་པའི་ངང་། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་
རང་བྱུང་མཆོད་རྟེན་བདེ་བྱེད་བརྩེགས་པའི་དྲུང་དུ་བཀའ་བབས་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་རྣམ་པ་དགུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་། རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་སྡེའི་གདམས་པའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀུན་འདུས་རིག་འཛིན་པདྨ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་སྐུའི་རྣམ་རོལ་གཅིག་ཉིད་དུ་མར་འཆར་བས་སོ་སོར་བསྩལ་པ་ལས། འདིར་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད་ཀྱི་དགོངས་པ་བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིག་འཛིན་པདྨཱཀ་རས་རྗེས་སུ་གདམས་ཏེ་སྙན་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ་པ་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་སྨིན་བྱེད་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སློབ་དཔོན་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ་དངོས་སུ་གསལ་བ་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོས་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ བདེ་ཆེན་དགྱེས་པར་རོལ་པ་ཡི༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་བདག་ལ་དགོངས༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འཇུག་ཅིང་ཡོངས་སུ་སྨིན་མཛད་གསོལ༔ ལན་གསུམ། དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ་རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཆོས་སྲུང་དང་བཅས་པ་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་བཞུགས་པ་ལ། བདག་སོགས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་རྩེ་གཅིག་གུས་པ་ཆེན་པོས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨ༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལན་གསུམ། ཕ་མར་
གྱུར་པའི་མཁའ་མཉམ་གྱི་འགྲོ་བ་མཐའ་དག་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གོ་འཕང་མཆོག་ལ་དགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོའི་སྒོར་ཞུགས་ཤིང་ལམ་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྩོན་པར་བགྱིའོ་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་མ་རྟོགས་པའི༔ སོགས་ལན་གསུམ། རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ། ཞིང་མཆོག་དམ་པ་དེ་དག་གི་སྤྱན་སྔར་ཚོགས་གཉིས་གསག་ཅིང་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱང་བ་དང་། དགེ་རྩ་ཡོངས་སུ་སྤེལ་བར་བྱེད་པའི་དོན་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྗེས་སུ་དྲན་པས་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །སོགས་གསུམ། དབང་གི་གཞི་དགོད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་རླབས་དབབ་པའི་སླད་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གཅུན་ལ་དམིགས་པ་འདི་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒོམས་ཤིག །ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱ

【汉语翻译】
在雄伟的王宫居住的时候，在清净的景象中，于大尸陀林寒林，自生佛塔安乐积聚之处，降临了九位大持明者的加持。将续部和修法部的诀窍心髓，全部显现为总集持明莲花大乐智慧身的形象，分别赐予。此处，为了成办大导师金刚吽嘎惹（Vajrahumkara）的意趣，大乐大手印的持明莲花生（Padmakara）随后传授了口耳传承，以大吉祥真实甚深精要的成熟灌顶等作为开端，开始献曼扎。观想上师大吉祥真实黑汝嘎真实显现，以极大的虔诚双手合十，手捧鲜花，跟随念诵此祈请文： 吽！大乐中欢喜嬉戏者，金刚饮血尊请垂念我！于法界智慧无别之坛城中，祈请您引入并令成熟圆满！ 三遍。 大吉祥真实黑汝嘎自显智慧的坛城，三根本轮，包括诸佛和护法，遍布虚空。我等一切有情从今直至获得菩提之间，以专注的极大恭敬心皈依，跟随念诵此文： ཨ༔ 无生智慧中…… 等等，如仪轨中所述，三遍。 为了将成为父母的如虚空般的无边众生安置于大吉祥黑汝嘎的至高果位。为此，进入秘密大坛城甚深成熟灌顶之门，精勤修持二次第瑜伽，如此发心，跟随念诵此文： 吽！未证如是法界者…… 等等，三遍。 为了使相续完全清净。在那殊胜的圣地之前，积聚二资粮，清净罪障，并且为了增长善根，忆念其意义和三摩地，跟随念诵此八支忏悔： 金刚上师佛陀吉祥！等等，三遍。 为了安立灌顶之基，降下智慧尊的加持，你们要约束身语意三门，专注一心地修持此观想。 嗡 噜噜 噜噜 吽 炯

【英语翻译】
While residing in the magnificent royal palace, amidst a vast expanse of pure visions, in the great charnel ground of Cool Grove, at the foot of the self-arisen stupa of Blissful Accumulation, the command descended, and the nine great vidyadharas bestowed their blessings. The essence of the tantras and sadhana sections, all appearing as the sole embodiment of the wisdom body of the all-encompassing vidyadhara Padma Dewachenpo, were bestowed individually. Here, to accomplish the intent of the great master Vajrahumkara, the vidyadhara Padmakara of Great Bliss Mahamudra subsequently imparted the oral transmission. Beginning with the ripening empowerment of the Great Glorious Yangdak Zabtik, etc., offer the mandala. Visualize the master, the Great Glorious Yangdak Heruka, as actually manifest, and with intense devotion, palms together holding flowers, recite this prayer after me: HUNG! You who delight in the bliss of Great Bliss, Vajra Blood-Drinker, please heed me! In the mandala of indivisible space and wisdom, please lead us in and fully ripen us! Three times. The mandala of the Great Glorious Yangdak Heruka's self-appearing wisdom, the three root wheels, including the Buddhas and Dharma protectors, are present throughout space. From now until we attain enlightenment, all sentient beings, including myself, with unwavering and great reverence, take refuge. Recite this after me: AH! From unborn wisdom... etc., as stated in the ritual, three times. May all beings as vast as space, who have been our parents, be placed in the supreme state of the Great Glorious Heruka. For that purpose, enter the gate of the profound ripening empowerment in the great secret mandala, and diligently practice the yoga of the two stages. Generate this thought and recite this after me: HUNG! Those who have not realized suchness, the expanse... etc., three times. In order to purify the continuum completely. In front of those supreme sacred fields, accumulate the two accumulations, purify obscurations, and in order to increase merit, remembering the meaning and samadhi, recite this eight-limbed confession continuously: Vajra Master, Buddha Glorious! etc., three times. In order to establish the basis for empowerment and to bestow the blessings of the wisdom deities, restrain your body, speech, and mind, and meditate single-pointedly on this visualization. OM RULU RULU HUNG BHYO

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ོ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་སྣོད་རྣམ་པར་དག་པ་ཡུམ་ལྔའི་མཁའ་ཀློང་འཁྱིལ་བའི་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་པདྨ་ཉི་ཟླ་དྲེགས་པ་ལྷ་ཆེན་ཕོ་མོའི་གདན་ལ། བཅུད་རྣམ་པར་དག་པ་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་མཐིང་སྔོན་ནམ་མཁའི་མདངས་ཅན། ཞལ་གསུམ་གཡས་ཞལ་དཀར་ལ་གཡོན་ཞལ་དམར་བ། ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་གསུམ་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་རྔེའུ་ཆུང་། གཡོན་གསུམ་དྲིལ་བུ་བྷན་དམར་རྒྱུ་ཞགས་འཛིན་པ།
གར་དགུའི་ཉམས་ཅན་དཔལ་དང་དུར་ཁྲོད་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཞབས་བཞི་འདོར་ཐབས་སུ་བགྲད་ཅིང་ཡུམ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་རྡོ་རྗེ་དང་དུང་ཁྲག་བསྣམས་པས་འཁྲིལ་བ། ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རྫོགས་པའི་སྐུར་གསལ་ཐོབ་ཅིག །སློབ་དཔོན་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པ་འཕྲོས་པས་བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དང་། རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱང་དཔལ་ཆེན་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་རྣམ་པར་ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་ལྟར་བྱོན་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་འདུན་དྲག་ཏུ་མཛོད་ཅིག །སྤོས་རོལ་དང་རུ་ལུའི་སྔགས་མཐར། ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ བཏགས་པ་བརྗོད་ལ་དབབ། ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས་ཤིག །ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་རྒྱ་གྲམ་མགོར་བཞག །དབང་དངོས་གཞི་ལ་བུམ་པ་གསང་བ་ཤེར་ཡེ་བཞི་པ་ཡོངས་རྫོགས་བཅས་ལྔ་དང་། མཐའ་རྟེན་གྱི་དབང་རྣམས་སུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་བུམ་དབང་གི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བས་དབང་གི་ལྷ་ནམ་མཁའ་གང་བར་སད་པ་རྣམས་ཀྱིས་
བཀྲ་ཤིས་པའི་རྣམ་པ་དུ་མ་དང་ལྡན་པས། བུམ་པ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ངོ་བོས་དབང་བསྐུར་བས། ཁྱེད་རང་གི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་གནས་གྱུར། ཅིར་སྣང་ལྷའི་འཁོར་ལོར་འཆར་བར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། རྣམ་བུམ་གྱིས་དབང་བསྐུར་ལ། ཨོཾ༔ སྣོད་བཅུད་ཡོངས་རྫོགས་བུམ་པའི་དབང༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་ཕྱག་རྒྱའི་ཚོགས༔ གཉིས་སུ་མེད་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཅིར་སྣང་ལྷ་སྐུར་རང་ཤར་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ དེས་ཕྱི་མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ

【汉语翻译】
哦 吽 (ཨོཾ་ཧཱུྃ།，Oṃ Hūṃ，嗡 吽，圆满)！仅此一语，便令器清净，于五母虚空界汇聚之广大无量宫殿中央，莲花日月傲慢诸天男女之座上，令诸有情刹那间化为吉祥金刚饮血尊，身蓝如空，三面，右面白，左面红，六臂，右三手持金刚杵、卡杖嘎、小鼓，左三手持铃、盛满血的颅碗、绞索，具九舞姿态，以光辉和尸林饰物庄严，四足以抛掷之姿伸展，与母尊班杂卓地（བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་，Vajrakrodhi，金刚忿怒母）持金刚杵与血海之颅器相拥。愿诸蕴、界、处皆圆满为智慧坛城之身，获得明观！于上师明观为吉祥大尊之心中，放射出遍布法界之光明，如所修之智慧勇识，以及三根本诸佛菩萨等，亦如吉祥大尊班杂嘿汝嘎之身语意手印般，如暴雨般降临，融入汝等，恳请猛烈祈祷加持！于焚香奏乐及如鲁之咒语末尾，加持智慧金刚入（ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，jñānabajra āveśaya āḥ āḥ，智慧金刚 入啊啊），诵念并降临。祈愿智慧加持之流，直至证得菩提之前，皆能稳固！安住金刚（ཏིཥྛ་བཛྲ།，tiṣṭha vajra，安住金刚），于十字杵上安住。于真实灌顶中，有宝瓶、秘密、智慧、第四灌顶等五种圆满灌顶，以及作为辅助之灌顶等。首先，为宝瓶灌顶之故，请作如是观想：从上师吉祥嘿汝嘎之心间放射出之光明，唤醒遍满虚空之灌顶诸尊，
具足诸多吉祥之相。宝瓶以吉祥大尊嘿汝嘎之所依与能依圆满之自性，赐予灌顶。汝等之蕴、界、处转化为本尊身大印。祈愿一切显现皆显现为本尊坛城！以宝瓶赐予灌顶。嗡！器情圆满宝瓶灌顶，吉祥饮血尊手印众，无二灌顶赐予故，一切显现自显本尊身！咒语末尾：卡拉夏 阿毗钦扎 嗡（ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔，kalaśa abhiṣiñca oṃ，宝瓶 灌顶 嗡）。由此，获得外在有相坛城之宝瓶灌顶。

【英语翻译】
Oṃ Hūṃ! By merely uttering these words, the vessels are purified, and in the center of the great immeasurable palace where the expanse of the five mothers gathers, on the seats of the lotus, sun, moon, and arrogant great male and female deities, may you, the essence, be instantly transformed into the glorious Vajra Heruka, the blood-drinker, blue-black in color, with the radiance of the sky. With three faces, the right face white and the left face red. Of the six hands, the three right hands hold a vajra, a khatvanga, and a small damaru. The three left hands hold a bell, a red skull cup, and a snare. Possessing the demeanor of the nine dances, adorned with glory and charnel ground ornaments. With four legs outstretched in a throwing posture, embracing the consort Vajrakrodhi, who holds a vajra and a skull cup filled with blood. May you attain the clear realization that all aggregates, elements, and sense bases are perfected as the mandala of wisdom! From the heart of the guru, visualized as the glorious great one, rays of light radiate, pervading the entire expanse of the Dharma, and the wisdom beings who are similar to the visualized deity, as well as the Three Roots, the Buddhas and their offspring, also come forth like a torrential downpour in the form of the body, speech, and mind mudras of the glorious great Vajra Heruka, dissolving into you. Intensify your devotion and request blessings! At the end of the incense offering and the Rulu mantra, add Jñānabajra āveśaya āḥ āḥ (ཛྙཱ་ན་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，jñānabajra āveśaya āḥ āḥ，Wisdom Vajra, enter, Ah, Ah), recite it, and invoke the descent. Believe that the stream of blessings of wisdom will remain stable until you attain enlightenment! Tiṣṭha Vajra (ཏིཥྛ་བཛྲ།，tiṣṭha vajra，Stay Vajra). Place it on the head of the crossed vajra. In the actual empowerment, there are five complete empowerments: the vase, secret, wisdom, and fourth empowerments, as well as the supporting empowerments. First, for the sake of the vase empowerment, visualize as follows: From the heart of the guru, the glorious Heruka, rays of light emanate, awakening the deities of empowerment who fill the sky,
endowed with many auspicious aspects. The vase, with the complete nature of the support and supported of the glorious great Heruka, bestows empowerment. May your aggregates, elements, and sense bases be transformed into the deity's body, the great mudra. May you have the conviction that all appearances arise as the mandala of deities! Bestow the empowerment with the vase. Oṃ! The vase empowerment, complete with vessel and contents, the assembly of the glorious great blood-drinking mudras, by bestowing the non-dual empowerment, may all appearances spontaneously arise as the deity's body! At the end of the mantra: Kalaśa abhiṣiñca oṃ (ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔，kalaśa abhiṣiñca oṃ，Vase, anoint, Oṃ). Thus, you have received the vase empowerment of the external, symbolic mandala.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
། ལུས་རྩའི་སྒྲིབ་པ་དག །བསྐྱེད་རིམ་དབྱིབས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། ཞི་བའི་ལས་དང་རྣམ་སྨིན་རིག་འཛིན་འགྲུབ། འབྲས་བུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་གསང་བའི་དབང་གི་སླད་དུ། བླ་མ་དཔལ་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་པདྨ་བྷཉྫའི་བཅུད་དུ་བསྐྱིལ་བ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པར་མྱངས་པས་སྲོག་རྩོལ་རླུང་གི་རྒྱུ་བ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སུ་གནས་གྱུར། སྒྲ་གྲགས་ཐམས་ཅད་མི་ཤིགས་ནཱ་དའི་རང་སྒྲར་འཆར་བར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། ཨཱ༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཧེ་རུ་ཀ༔ དབྱིངས་ཡུམ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱིར་སྦྱོར༔ ཟུང་
འཇུག་བྱང་སེམས་བདུད་རྩི་ཡིས༔ ལས་རླུང་སྔགས་སུ་སྨིན་པར་ཤོག༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧཱུྃ༔ དེས་ནང་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟེན་ནས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ། ངག་རླུང་གི་སྒྲིབ་པ་དག །བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། རྒྱས་པའི་ལས་དང་ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་འགྲུབ། འབྲས་བུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་སླད་དུ། རྣམ་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་བཅས་ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་སུ་ཤར་བ་རིགས་ཅན་མཆོག་གི་མཚན་ཉིད་རྫོགས་པའི་ཕོ་ཉ་གཞོན་ནུ་མ་གཏད་པ་དང་། འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱིས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་ཁ་སྦྱོར་གསུམ་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ཐིག་ལེ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་གནས་གྱུར། རྟོག་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོར་འཆར་བར་མོས་ཤིག །རིག་ཙཀ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་རྣམ་ཐར་གསུམ་ལྡན་པ༔ བདེ་ཆེན་ཆོས་ཀུན་འབྱུང་བའི་གནས༔ བརྟུལ་ཞུགས་རོལ་པའི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཐིག་ལེ་དགའ་བཞིར་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་མུ་དྲ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེས་གསང་བ་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ། ཡིད་ཐིག་ལེའི་སྒྲིབ་པ་དག །གཞན་ལུས་ཕོ་ཉའི་
མྱུར་ལམ་བསྟེན་པ་ལ་དབང་། དབང་གི་ལས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་རིག་འཛིན་འགྲུབ། འབྲས་བུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་ཚིག་དང་བརྡའི་དབང་གི་སླད་དུ། དབྱིངས་གདོད་མའི་གནས་ལུགས་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ་མཚོན་པའི་ཀོང་བུ་ཟླུམ་པོར། རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད་དུ་གསལ་ཡང་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་མཚོན་པའི་མར་མེས

【汉语翻译】
身体脉络的障碍得以清除，有权修习生起次第形相瑜伽，成就息灾事业和成熟持明，成为有缘成就果位身金刚化身之身。第二，为了秘密灌顶，上师大吉祥父母双运，大乐菩提心甘露之流注入莲花宝瓶的精华中，你们的喉咙品尝后，所有命勤风的运行都转为金刚咒语，所有声音都显现为无坏那达的自声，请这样观想。给予颅器甘露。ཨཱ༔（藏文，梵文天城体，āḥ，汉语字面意思）智慧本性嘿汝嘎，与法界母卓提夏瓦瑞结合，双运菩提心甘露，愿使业风成熟为咒语。བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，bodhicitta mahāsukha hūṃ，汉语字面意思：菩提心大乐吽）由此，依靠内身坛城而获得秘密灌顶，语风的障碍得以清除，有权修习自加持瑜伽，成就增益事业和寿命自在持明，成为有缘成就果位语金刚报身之身。第三，为了智慧明妃灌顶，无分别大乐的智慧显现为有相明妃之形，交付具备种姓 श्रेष्ठ लक्षण पूर्ण 的少女使女，以三想和合而双运，以三结合之力，明点转为大乐自性。观想所有分别念显现为大智慧之轮。交付明妃。ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，hūṃ，汉语字面意思：吽）此乃三解脱具足者，大乐诸法生起之处，以苦行嬉戏之灌顶，愿明点圆满四喜。ཛྙཱ་ན་མུ་དྲ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体，jñānamudrā siddhi hūṃ，汉语字面意思：智慧印成就吽）由此，在秘密莲花坛城中获得智慧明妃灌顶，意明点的障碍得以清除，有权依仗他身使女的
捷径，成就自在事业和手印持明，成为有缘成就果位意金刚法身之身。第四，为了语言和表号的灌顶，在象征法界原始状态自性清净的圆形容器中，以象征智慧光明清澈却无分别的灯

【英语翻译】
May the obscurations of the body's channels be cleared away, and may you have the authority to meditate on the yoga of the form of the generation stage, accomplish peaceful activities and the ripening vidyādhara, and be destined to accomplish the body vajra, the nirmāṇakāya of the fruit. Second, for the sake of the secret empowerment, the great bliss bodhicitta nectar stream of the great glorious guru father and mother in union is poured into the essence of the lotus bhaga. By tasting it in your throats, may all the movements of the life-force winds be transformed into vajra mantras. May all sounds arise as the self-sound of indestructible nāda. Please have this aspiration. Giving the skullcup nectar: Āḥ (藏文，梵文天城体，āḥ，汉语字面意思) Awareness, wisdom, heruka, unite with the dharmadhātu mother Krotīśvarī. May the union bodhicitta nectar ripen the karma winds into mantra. Bodhicitta mahāsukha hūṃ (藏文，梵文天城体，bodhicitta mahāsukha hūṃ，汉语字面意思: Bodhicitta great bliss hūṃ) By this, based on the inner body mandala, the secret empowerment is received. May the obscurations of speech-wind be cleared away, and may you have the authority to meditate on the self-blessing yoga, accomplish increasing activities and the life-empowerment vidyādhara, and be destined to accomplish the speech vajra, the sambhogakāya of the fruit. Third, for the sake of the wisdom-jñāna empowerment, the wisdom of non-conceptual great bliss arises as the form of a conceptual mudrā, entrusting a young female messenger who is complete with the marks of an excellent lineage, and uniting with the three recognitions, by the power of the three unions, the bindu is transformed into the nature of great bliss. May all conceptual thoughts arise as the wheel of great wisdom. Entrusting the wisdom-cakra: Hūṃ (藏文，梵文天城体，hūṃ，汉语字面意思: Hūṃ) This is endowed with the three liberations, the place where all dharmas of great bliss arise. By the empowerment of ascetic play, may the bindu be perfected in the four joys. Jñānamudrā siddhi hūṃ (藏文，梵文天城体，jñānamudrā siddhi hūṃ，汉语字面意思: Wisdom mudra accomplishment hūṃ) By this, in the secret bhaga mandala, the wisdom-jñāna empowerment is received. May the obscurations of the mind-bindu be cleared away, and may you have the authority to rely on the quick path of another's body messenger, accomplish the activities of empowerment and the mudrā vidyādhara, and be destined to accomplish the mind vajra, the dharmakāya of the fruit. Fourth, for the sake of the empowerment of words and symbols, in a round vessel symbolizing the primordially pure nature of the dharmadhātu, with a lamp symbolizing the clear light of awareness-wisdom, yet non-conceptual,

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་དབང་བསྐུར་བའི་བརྡ་ལ་བརྟེན་ནས། དོན་གྱི་གནས་ལུགས་ཀ་དག་ཟང་ཐལ་ཆེན་པོའི་ངོ་བོར་མཉམ་པར་བཞག་པས། སྣང་སྲིད་ཡེ་ཤེས་གཞིར་བཞེངས་སུ་གནས་གྱུར། འཁོར་འདས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་པའི་རྩལ་ཆེན་རྫོགས་པར་མོས་ཤིག །མར་མེ་སྦར་བ་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཨ༔ མ་འཁྲུལ་དབྱིངས་ཀྱི་ཀོང་བུ་རུ༔ རིག་པ་རང་སྣང་མར་མེ་སྦར༔ གསལ་ལ་མི་རྟོག་དབང་བསྐུར་བས༔ གདོད་མའི་གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་ཨ་ཨ༔ དེས་སྣང་སྲིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པ་ཡིན་པས། ཆ་མཉམ་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དག །འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་དོན་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། དྲག་པོའི་ལས་དང་ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན་འགྲུབ། འབྲས་བུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ལྔ་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཆེན་པོའི་དབང་གི་
སླད་དུ། དཔལ་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེའི་གསང་བ་གསུམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཐོད་པའི་སྐུ་བརྙན་གྱི་དབང་བསྐུར་བས། སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གི་དགོངས་པ་མངོན་དུ་གྱུར། ཡོན་ཏན་དང་ཕྲིན་ལས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དབང་དང་བྱིན་རླབས་རྩལ་རྫོགས་སུ་ཐོབ་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཐོད་སྐུ་གནས་ལྔར་བཞག་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྣང་ཆ་དཔལ་ཆེན་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ སྟོང་པ་ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་གསུང༔ ཟུང་འཇུག་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཐུགས༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ དེས་གསང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡོངས་རྫོགས་བྷཉྫའི་ཕོ་བྲང་ལ་བརྟེན་ནས་ཡོན་ཏན་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ། ཕྲ་བའི་སྒྲིབ་པ་བག་ཆགས་མ་ལུས་པ་སྦྱངས། ཡོན་ཏན་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་རང་དང་གཞན་གྱི་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་ལ་དབང་བར་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་གི་དངོས་གཞི་ལེགས་པར་གྲུབ་ནས་མཐའ་རྟེན་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པའི་དབང་རྣམ་པ་གཉིས་སྦྱིན་པ་ལ། ཐོག་མར་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་དབང་ལ་འདུན་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པར་གསལ་བའི་སྐུའི་གནས་གསུམ་ནས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་འོད་
ཟེར་གྱི་རྒྱུན་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་དཔལ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱིག་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །སྨན་གྱི་ཕོ་བྲང་གནས་གསུམ་དུ་བཞག་ལ། ཨོ

【汉语翻译】
经由灌顶的象征，安住于意义之实相，原始清净大彻脱之自性中，使显有成为智慧之基。 尽力信受轮涅平等之意。 将点燃的灯置于心间。 ཨ༔ （藏文） མ་འཁྲུལ་དབྱིངས་ཀྱི་ཀོང་བུ་རུ༔ （藏文） རིག་པ་རང་སྣང་མར་མེ་སྦར༔ （藏文） གསལ་ལ་མི་རྟོག་དབང་བསྐུར་བས༔ （藏文） གདོད་མའི་གནས་ལུགས་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ （藏文） ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་（藏文，梵文天城体：ज्ञानधातु，梵文罗马拟音：jñānadhātu，汉语字面意思：智慧界）ཨ་ཨ་ཨ༔ （藏文） 因此，在显有大印之坛城中获得第四灌顶。 消除俱生所知障。 能够修持光明金刚藏之义。 成就猛厉事业与任运持明。 成为有缘证得不变金刚现前菩提之身者。 第五、为了圆满大灌顶，经由大吉祥金刚三密圆满之颅器身像灌顶，证悟显空双运之意。 祈愿获得功德与事业不可思议之灌顶与加持力。 将颅器身像置于五处。 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ （藏文） སྣང་ཆ་དཔལ་ཆེན་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ （藏文） སྟོང་པ་ཟབ་གསལ་གཉིས་མེད་གསུང༔ （藏文） ཟུང་འཇུག་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཐུགས༔ （藏文） ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ （藏文） ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ （藏文） 因此，依靠秘密手印圆满之宝瓶宫殿，获得功德与事业之灌顶。 清净微细之习气障碍无余。 能够经由功德悉地二种与事业无量之门，成办自他广大之义。 以上是灌顶之正行圆满，为了迅速成办边际殊胜与共同之悉地，赐予两种灌顶。 首先，生起欲乐于甘露药之灌顶。 于药之宫殿中，观想大吉祥黑汝嘎本尊及眷属，从身之三处，生起智慧甘露光芒之流，白红蓝三色。 融入你们之三处，祈愿获得大吉祥之身语意大智慧之悉地精华无余。 将药之宫殿置于三处。 ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ （藏文）

【英语翻译】
Through the symbolism of empowerment, abiding in the essence of the meaning's reality, the great primordial purity and thorough cut-through, may phenomenal existence become the basis for wisdom. Strive to fully embrace the intention of the equality of samsara and nirvana. Place the lit lamp at the heart center. A! In the unconfused expanse of the womb, ignite the self-arisen awareness as a lamp. Through the empowerment of clarity and non-thought, may the primordial state be realized! Jñānadhātu A A A! Thus, by obtaining the fourth empowerment in the mandala of the great seal of phenomenal existence, may the obscurations of co-emergent knowledge be purified. May you be empowered to meditate on the meaning of the radiant vajra essence. Accomplish wrathful activities and spontaneously accomplished vidyādharas. May you become capable of attaining the body of immutable vajra manifest enlightenment. Fifth, for the sake of the complete great empowerment, through the empowerment of the complete three secrets of the great glorious vajra, the skull cup image, may the intention of the union of appearance and emptiness be realized. Pray to fully receive the inconceivable empowerment and blessings of qualities and activities. Place the skull cup image in five places. OM AH HUNG! The appearance aspect is the body of the great glorious deity. Emptiness is the profound, clear, and non-dual speech. The union is the uncompounded mind. May qualities and activities be completely fulfilled! HUNG HUNG HUNG HUNG HUNG! Thus, relying on the palace of the complete secret mudra bhanya, the empowerment of qualities and activities is obtained. Purify all subtle habitual obscurations without remainder. May you be empowered to accomplish the vast benefit of self and others through the two types of qualities and siddhis and the gates of limitless activities. Having thus completed the main part of the empowerment well, in order to quickly accomplish the supreme and common siddhis, bestow the two types of empowerment. First, generate desire for the empowerment of nectar medicine in this way. In the palace of medicine, visualize the great glorious Heruka deity and retinue clearly, from the three places of the body, streams of wisdom nectar light arise, white, red, and blue. As they dissolve into your three places, pray to receive the essence of the great glorious body, speech, mind, and great wisdom siddhis without remainder. Place the palace of medicine in three places. OM AH HUNG!

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ སྣོད་བཅུད་ཡེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ༔ མ་བཅོས་མ་བསླད་ཧེ་རུ་ཀའི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དབྱིག༔ དེང་འདིར་བསྩལ་ཞིང་བརྟན་པར་མཛོད༔ རུ་ལུའི་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་གི་གླུ་དབྱངས་དང་བཅས་རྒྱ་བཀྲོལ། ལྷ་རྣམས་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པས་རང་ལ་བསྟིམ། སྨན་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ་པ་སྔགས་ཙམ་གྱིས་ཕུད་ལྷ་ལ་མཆོད། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་རང་གིས་མྱོང་ཞིང་སློབ་མ་ལ་སྦྱིན། དེའི་ཡོན་ཏན་ཡང་གཞུང་ཉིད་ལས། མཐོང་ཚོར་མྱོང་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ ཧེ་རུ་ཀ་དང་དབྱེར་མེད་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལགས་སོ། །གཉིས་པ་བཀྲ་ཤིས་ཚེའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཨོཾ༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཆེན་པོ་ཡིས༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་བརྩེར་དགོངས་ནས༔ འཆི་མེད་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༔ དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ གསུམ། ཚེ་དབང་འདི་ཉིད་སྒེར་དུ་བསྐུར་ན་སྐབས་འདིར་རྒྱུད་སྦྱོང་བ་དང་བྱིན་དབབ་
པ་ལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སྐབས་འདིར་གོང་གི་རྗེས་འབྲེལ་ཙམ་དུ་ཚེ་འབྲང་གི་དབང་ལ་འཇུག་ཀྱང་ཆོག་རུང་། ཅུང་ཟད་སྤྲོ་ན། ཁྱེད་རང་རྣམས་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཚེའི་བདག་པོ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཚེ་རྟེན་ཉི་ཟླའི་གྭའུར་དྭངས་སྲོག་ཧཱུྃ་དམར་ནྲྀ་ཡིག་གིས་མཚན་པ་གསལ་ཐོབ། སློབ་དཔོན་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཚེའི་བདག་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཆར་ཀའི་མདངས་ཅན་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས་ཅན་དང་ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མའི་ཚོགས་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟ་བུ་སྤྲོས་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་ཐམས་ཅད་དང་། འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་བཅུད་དང་དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་བཀུག །ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གའི་ཚེ་རྟེན་དང་མདུན་གྱི་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །ཅེས་བྱས་ལ་གཏེར་གཞུང་ལྟར་ཚེ་འགུགས་བཏང་། ཚེ་འབྲང་ཐོགས་ལ། ཚེ་འབྲང་དཔལ་ཆེན་པོར་གསལ་བ་སྤྱི་བོར་བྱོན། ཐུགས་ཀ་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཁོར་འདས་གཉིས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་ཕྱག་གཡོན་པའི་ཐོད་ཞལ་དུ་བསྡུས་ཏེ་འཁྱིལ་བ་ལས་འཕེལ་ཞིང་ལུད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་གང་། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དུས་མ་ཡིན་པར་
འཆི་བའི

【汉语翻译】
嗡啊吽！器情本为五甘露，未造未染嘿汝嘎之，身语意之成就赐予，今于此处赐予令坚固。于如鲁之末尾。（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་，梵文天城体：कायवाक्चित्तवज्रामृतसिद्धि，梵文罗马拟音：kāyavākcittavajrāmṛtasiddhi，汉语字面意思：身语意金刚甘露成就）嗡啊吽！伴随吽之歌声解脱。诸佛化为光芒融入自身。药化为甘露之海，仅以咒语供养精华于诸佛。嗡班扎阿弥利达阿拉拉吽！自己享用并布施于弟子。其功德亦于经文之中说：见触尝受所有一切，身语意之罪障清净，获得身语意之成就，与嘿汝嘎无别。如是宣说。二、为求吉祥长寿灌顶，献曼扎。念诵此祈请文。嗡！以昔日之大誓愿，恳请垂念我此修行者，祈赐予不死寿命与智慧之，所有成就无余。三、若单独授予此长寿灌顶，则此时如共同仪轨般进行净除续流与降临加持等。此时仅作为上述之延续，接入长寿随赐之灌顶亦可。若稍作开展，则汝等观想为大吉祥真实寿命之主，身色红色，三面六臂。右手的第一个拿着红莲花，于心间有寿命之所依日月嘎乌，内有清澈的命（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）红色（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：），获得清晰。上师观想为吉祥嘿汝嘎寿命之主，从心间发出彩虹般的光芒，具有铁钩之形状，以及信使捷足之众如阳光之微尘般散布。将汝等之命、寿命之衰损增上所有，以及轮涅稳固与变动之精华与精微所有，勾招为不死甘露之形态。观想融入汝等心间的寿命之所依以及面前之修法物品之中。如是行持，并如伏藏仪轨般念诵勾寿命。手持长寿穗，观想长寿穗显现为大吉祥，降临于头顶。从心间发出之光芒，将轮涅二者之寿命精华聚集于左手之颅器之中，从中增长与盈满。从汝等之头顶进入，充满身体内部。疾病、邪魔、罪障、非时而死之

【英语翻译】
Oṃ āḥ hūṃ! The vessel and essence are inherently five ambrosias. Unfabricated, uncorrupted, of Heruka, the accomplishments of body, speech, and mind are bestowed. Bestow them here and make them firm. At the end of Rulu. (Tibetan: ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་, Devanagari: कायवाक्चित्तवज्रामृतसिद्धि, Romanized Sanskrit: kāyavākcittavajrāmṛtasiddhi, Literal Chinese: Body Speech Mind Vajra Ambrosia Accomplishment) Oṃ āḥ hūṃ! Dissolve the barriers with the song of Hūṃ. The deities dissolve into oneself in the form of light. The medicine transforms into an ocean of nectar, and with just the mantra, offer the essence to the deities. Oṃ Vajra Amrita Ala La Ho! Enjoy it yourself and give it to the disciples. The benefits of this are also stated in the scripture itself: All that is seen, felt, and experienced, purifies the obscurations of body, speech, and mind. One obtains the accomplishments of body, speech, and mind, and becomes inseparable from Heruka. Thus it is said. Second, offer a mandala as the price for requesting the auspicious longevity empowerment. Recite this supplication. Oṃ! With the great samaya of the past, please consider me, the supreme practitioner, with affection, and bestow all the accomplishments of immortal life and wisdom without exception. Third, if this longevity empowerment is conferred individually, then at this time, perform the purification of the lineage and the descent of blessings, etc., as in the common practice. At this time, it is also permissible to enter the longevity subsequence empowerment as a mere continuation of the above. If you wish to elaborate a little, then visualize yourselves as the great glorious, truly existing lord of life, with a red-colored body, three faces, and six arms. The first of the right hands holds a red lotus, and at the heart is a life-supporting sun-moon gau, clear, marked with a red life (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese: Hūṃ) and a red (Tibetan: ནྲྀ, Devanagari: नृ, Romanized Sanskrit: nṛ, Literal Chinese: ) syllable, obtain clarity. From the heart of the guru, visualized as the glorious Heruka, the lord of life, emanate rays of light like the glow of a rainbow, shaped like iron hooks, and a host of swift messengers like specks of sunlight. Hook and gather all of your life, the decline and increase of lifespan, and all the essence and quintessence of the stable and moving of samsara and nirvana, into the form of immortal nectar. Visualize that they seep and dissolve into the life-support at your heart and the practice substances in front of you. Do this, and recite the summoning of life according to the terma text. Holding the longevity sprig, visualize the longevity sprig appearing as great auspiciousness, descending upon the crown of your head. The light radiating from the heart gathers the life essence of both samsara and nirvana into the skull cup of the left hand, increasing and overflowing from it. Enter from the crown of your heads, filling the inside of your bodies. Diseases, evil spirits, sins, and untimely death.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཨོཾ༔ དབྱིངས་ཉིད་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་ཀློང༔ རིག་པ་མི་འགྱུར་ཚེ་ཡི་བདག༔ དཔལ་ཆེན་བདེ་གཤེགས་ཧེ་རུ་ཀས༔ འགྱུར་མེད་སྐུ་ཡི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ཚེ་སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཞེས་སྤྱི་བོར་བཞག །སྐུ་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་མཆོག་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཚེ་ཆང་བདུད་རྩི་མྱངས་པས་རྩ་ཁམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དྭངས་མས་ཁྱབ། རླུང་བཅུ་དབུ་མར་ཐིམ། མི་ཤིགས་པ་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་ཏུ་གྲུབ་པར་མོས་ཤིག །ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་མགྲིན་པར་བཞག་ཅིང་སྦྱིན་ལ། ཨཱ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཀ་པཱ་ལར༔ རིག་པ་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིར་འཁྱིལ༔ དཔལ་ཆེན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀས༔ འགག་མེད་གསུང་གི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ཚེ་སྔགས་མཐར། ཝཱ་ཀ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཨཱ༔ གསུང་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་མཆོག་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཚེའི་རིལ་བུ་དཔལ་ཆེན་ཚེའི་བདག་པོའི་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་འཁོར་འདས་སྟོང་སྲོག་མི་ཤིགས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཞུགས། སྙིང་གའི་དྭངས་སྲོག་ལ་ཐིམ། འོད་ཟེར་གྱིས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་གཟུང་འཛིན་འཆི་འཕོའི་རྟོག་པ་སྦྱངས། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་
མངོན་དུ་བྱས་པར་མོས་ཤིག །ཚེ་རིལ་སྙིང་གར་གཏུགས། ཁར་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་དབྱིངས་ཀྱི་ངང༔ རིག་པ་དྭངས་མའི་བཅུད་དུ་འདྲིལ༔ དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀས༔ འཕོ་མེད་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔ ཚེ་སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་མཆོག་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། དེ་ལྟར་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་བསྐུར་པས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཚེ་དཔལ་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མས་གང་བའི་སྙིང་པོའི་ཡང་བཅུད་ཐམས་ཅད་སྙིང་གའི་ཚེ་རྟེན་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་ལེར་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་འོད་དུ་འབར། ཉི་ཟླའི་གྭའུ་ཁ་བསྒྲིགས་པ་ལ་དྭངས་མའི་འོད་ལྔ་རྡོ་རྗེའི་མདུད་པས་བསྣོལ་མར་བཅིངས་པར་མོས་ཤིག །ཨ༔ འགག་པ་མེད་པ་རིག་པའི་ཚེ༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ ཟུང་འཇུག་འདུས་མ་བྱས་པའི་སྲོག༔ ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོར་རྒྱས་གདབ་བོ༔ སྔགས་མཐར། ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨ་ཨ༔ ཞེས་རྒྱས་གདབ། ཡེ་དྷར་དང་ཤིས་བརྗོད་རྒྱས་པར་བྱ་ཞིང་མེ་ཏ

【汉语翻译】
净除一切怖畏，信受获得寿命与智慧之成就。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）！法界自性童瓶身之中，觉性不变寿命之主宰，大吉祥善逝黑汝嘎，祈赐不变身之灌顶。寿命咒语末尾。噶雅 阿玉 嘉纳 悉地 嗡（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཨོཾ，梵文天城体：काय आयुर्ज्ञानसिद्धि ओम्，梵文罗马拟音：kāya āyurjñānasiddhi oṃ，汉语字面意思：身寿命智慧成就 嗡）！置于顶门。获得身不坏，庄严轮之无死寿命胜灌顶，与本尊无二无别。寿命酒甘露品尝，脉界充满智慧之精华。十气融入中脉。信受成就无坏金刚之命。颅器甘露置于喉间并布施。啊（藏文：ཨཱ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：啊）！法界之体性颅器中，觉性菩提心汇集成甘露，大吉祥莲花黑汝嘎，祈赐无碍语之灌顶。寿命咒语末尾。瓦嘎 阿玉 嘉纳 悉地 啊（藏文：ཝཱ་ཀ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཨཱ，梵文天城体：वाक् आयुर्ज्ञानसिद्धि आ，梵文罗马拟音：vāk āyurjñānasiddhi ā，汉语字面意思：语寿命智慧成就 啊）！获得语不坏，庄严轮之无死寿命胜灌顶，与本尊无二无别。寿命丸，大吉祥寿命主之智慧光点，轮回涅槃空性命，无坏之自性，从您等之口中进入。融入心间之精华命。光芒遍布全身，净除能取所取、死亡迁变的分别念。信受现前不变金刚之智慧。寿命丸触及心间。于口中布施。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！无坏明点法界中，觉性凝聚精华之精髓，大吉祥金刚黑汝嘎，祈赐不迁意之灌顶。寿命咒语末尾。 चित्त 阿玉 嘉纳 悉地 吽（藏文：ཙིཏྟ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：चित्त आयुर्ज्ञानसिद्धि हुं，梵文罗马拟音：citta āyurjñānasiddhi hūṃ，汉语字面意思：意寿命智慧成就 吽）！获得意不坏，庄严轮之无死寿命胜灌顶，与本尊无二无别。如是说。如是无死寿命之灌顶，身体之内全部充满轮回涅槃之寿命，光彩精华之精髓，全部融入心间寿命之依处无坏明点中，光彩夺目光芒闪耀。信受日月之嘎乌盒合拢，精华之五光以金刚结交错缠绕。阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）！无有止息觉性之寿命，融入无有生灭之法界，双运无为之命，于智慧心髓中封印。咒语末尾。嘉纳 嘎巴 阿 阿（藏文：ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨ་ཨ，梵文天城体：ज्ञानगर्भ अ अ，梵文罗马拟音：jñānagarbha a a，汉语字面意思：智慧藏 阿 阿）！如是封印。耶达玛和吉祥语广大而行，并散花。

【英语翻译】
Purify all fears. Believe in attaining the accomplishment of life and wisdom. Om! Within the youthful vase body of the essence of reality, the unchanging awareness is the lord of life. Great glorious Sugata Heruka, please bestow the empowerment of the immutable body. At the end of the life mantra: Kaya Ayurjnana Siddhi Om! Place it on the crown of the head. May you attain the supreme empowerment of the immortal life of the inexhaustible body, the wheel of ornaments, inseparable from the deity. By tasting the nectar of life-wine, the channels and elements are filled with the essence of wisdom. The ten winds dissolve into the central channel. Believe that it is established as the indestructible vajra life. Place and bestow the nectar of the skull on the throat. Ah! In the skull, the essence of reality, awareness and bodhicitta swirl into nectar. Great glorious Padma Heruka, please bestow the empowerment of unobstructed speech. At the end of the life mantra: Vak Ayurjnana Siddhi Ah! May you attain the supreme empowerment of the immortal life of the inexhaustible speech, the wheel of ornaments, inseparable from the deity. The life pill, the wisdom light drop of the great glorious lord of life, the nature of the indestructible life that empties samsara and nirvana, enters from your mouths. It dissolves into the essence of the heart. As the rays of light pervade the entire body, the thoughts of grasping and fixation, death and transmigration are purified. Believe that the immutable vajra wisdom is manifested. The life pill touches the heart. Bestow it in the mouth. Hum! In the indestructible bindu, the essence of reality, awareness condenses into the essence of purity. Great glorious Vajra Heruka, please bestow the empowerment of the unmoving mind. At the end of the life mantra: Citta Ayurjnana Siddhi Hum! May you attain the supreme empowerment of the immortal life of the inexhaustible mind, the wheel of ornaments, inseparable from the deity. Thus it is said. Thus, by bestowing the empowerment of the immortal life, the entire inside of the body is filled with the essence of the glory and essence of life of samsara and nirvana, and all the innermost essence dissolves into the indestructible bindu, the life support of the heart, so that the radiance blazes with light. Believe that the sun and moon gau boxes are joined together, and the five lights of essence are intertwined with vajra knots. A! The uninterrupted life of awareness dissolves into the essence of unborn reality. The life of union, uncompounded, is sealed in the heart of wisdom. At the end of the mantra: Jnana Garbha A A! Thus seal it. May the Yidham and auspicious words be expanded and flowers scattered.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ོག་འཐོར། དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་སྨིན་བྱེད་རྗེས་འབྲེལ་བཅས་ཚང་བར་གྲུབ་པ་ལགས། དེའི་གྲོལ་བྱེད་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། དེའང་གཞུང་ཉིད་ལས། བླ་མེད་མཆོག་གི་ཡེ་ཤེས་ནི༔ སོགས་ནས། ཅན་ལ་སྟོན༔ ཅེས་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་གི་གཞུང་ཆེན་པོ་རྣམས་
སུའང་དབང་བཞིའི་ལམ་གྱི་རྐང་ཚང་བའི་ཁྲིད་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་བསྟན་པ་ཉུང་བས། ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཅིང་དཀོན་པའི་ཐུགས་ཁྲིད་འདི་ཉིད་གང་ལ་འཆད་པའི་སྣོད་བསྟན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བསྟན་བྱའི་ཁྲིད་ཚུལ་དངོས་ལ། སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྟན། སྔོན་འགྲོ་ལ་རིང་བ་དང་ཉེ་བའི་སྦྱོར་བ་སྔོན་དུ་སོང་ནས། ཐུན་མོང་བློ་ལྡོག་རྣམ་བཞིས་རྒྱུད་སྦྱང་། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱིས་གཞི་བཏིང་། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གཅིག་བརྒྱུད་མས་བྱིན་རླབས་འབེབ་པར་བསྟན། དངོས་གཞི་ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་གསུམ་ལས། ལྟ་བ་ཡང་དག་གདོད་མའི་གནས་ལུགས་བློ་འདས་ཆེན་པོར་ལ་བཟླ། སྒོམ་པ་དབྱིབས་ཀྱི་རིམ་པས་སྤྲུལ་སྐུ །སྔགས་ཀྱི་རིམ་པས་ལོངས་སྐུ །ཆོས་ཀྱི་རིམ་པས་ཆོས་སྐུར་རྫོགས་པར་བྱེད། སྤྱོད་པ་ཡིད་རིག་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལ་བརྟེན་ནས་ལྟ་སྒོམ་གྱི་བོགས་འདོན་པར་བསྟན། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ། ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་པས་ལམ་ལྔ་རིམ་པར་བགྲོད་ཅིང་མཐར་ཐུག་མཆོག་གི་འབྲས་བུ་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་ངོ་སྤྲོད་དུ་བསྟན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྡུས་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་དོན་རྒྱས་པར་སྟོན་པ་རྩ་བ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་འདི་ལྟར་ལགས། དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག༔ སོགས་ནས། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཚེ་འདིར་འགྲུབ༔ ཅེས་པའི་བར་འཆད་ནུས་ན་ལེགས་པར་བཤད།
མི་ནུས་ན་གོ་བརྡ་འཕྲོད་ངེས་དལ་བར་བཀླགས་ལ། ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་རྣམས་ཉམས་སུ་བླངས་ནས་རྒྱུད་ལ་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྦྱོར་བར་མཛོད་ཅིག །དེ་རྣམས་ཀྱིས་དཔལ་ཆེན་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་དབང་ཁྲིད་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་གྲུབ་པ་ལགས་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་ཕྱིན་དབང་གི་རྗེས་རིམ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་མ། གཏོར་སྐྱོང་། བྲོ་བརྡུང་རྣམས་སོང་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད། ནོངས་བཤགས། བསྡུ་ལྡང་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་ལས་བྱང་གཞུང་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །ཅིར་སྣང་དཔལ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱར་རྣམ་པར་དག །དུས་སྦྱོར་རྒྱུ་བ་འབྲ

【汉语翻译】
ོག་འཐོར。 那些都圆满成就了吉祥大胜慧深滴的成熟仪轨及其后续。为了请求讲解那解脱之引导次第，献上曼扎。那也是出自经典本身：“无上之智慧……”等，直到“……示现于……”。因为在吉祥大胜慧的广大经典中，很少有将四灌顶道之支分全部包含的引导，所以为了首先指示讲解这极其甚深稀有之心髓引导之法器，所以对于所要开示的引导之方式，以加行、正行、后行三个次第来开示。加行中，先行远近之加行，以四共转心引导调伏自心，以皈依发心奠定基础，以不共上师瑜伽从单传上师处降下加持。正行中，于见、修、行三者中，见，将真实本初之状态安住于超离心识之大境界中；修，以形象之次第圆满化现报身，以咒语之次第圆满化现报身，以法之次第圆满化现法身；行，依凭意、智和事业手印之禁行，提升见修之效力。后行之次第，如是修持见修，依次行进五道，最终证得究竟之果位之方式，以介绍的方式来开示。总而言之，如是广示其义之根本金刚语如下：“获得灌顶，誓言清净……”等，直到“嘿汝嘎吉祥此生证”。如果能够讲解到这里，那就好好讲解。如果不能，那就清晰理解，缓慢诵读。如是受持所说之义，如理如实地融入自心。那些都成就了吉祥大胜慧深滴之灌顶引导，所以等等进行连接，承诺誓言之后，按照共同的灌顶后行仪轨进行。上师的后续行为是：享用荟供，剩余供品，朵玛供养，跳金刚舞等结束之后，对坛城进行酬谢赞颂，忏悔罪过，收摄升华，回向发愿吉祥祝祷之间，按照仪轨经典进行，就能成就。一切显现皆为吉祥大胜手印而清净，时节因缘成熟

【英语翻译】
Ok Tor. All of these have completely accomplished the ripening empowerment of the glorious Great Perfect Profound Drop, along with its subsequent connections. A mandala is offered as payment for requesting the profound stages of the liberating instructions. That is also from the text itself: "The supreme wisdom of the unsurpassed..." etc., until "...shows to...". Because in the great texts of the glorious Great Perfection, there are few instructions that show the complete limbs of the four empowerments' path in a single continuous instruction, in order to first indicate the vessel for explaining this extremely profound and rare heart instruction, the actual method of instruction is taught in three stages: preliminary, main practice, and subsequent. In the preliminary stage, after the distant and near preparations have gone ahead, the mind is trained with the four common mind-turning thoughts. The foundation is laid with refuge and bodhicitta. The uncommon guru yoga is taught to bring down blessings from the single lineage master. In the main practice, among the three: view, meditation, and action, the view is to rest the correct, original state of being in the great transcendence of mind. Meditation is to perfect the form of the nirmanakaya through the stages of form, the sambhogakaya through the stages of mantra, and the dharmakaya through the stages of dharma. Action is taught to enhance the effectiveness of view and meditation by relying on the vows of mind, awareness, and action mudras. The subsequent stage is to introduce the way in which the five paths are traversed in sequence by practicing view, meditation, and action in this way, and ultimately joining with the supreme fruit. In short, the root vajra words that extensively show such meaning are as follows: "Having obtained empowerment, vows are completely pure..." etc., until "May Heruka's glory be accomplished in this life." It is good to explain up to this point if possible.
If not, read slowly with clear understanding. Practice the meaning of what has been said and properly apply it to your mindstream. All of these have accomplished the single empowerment instruction of the glorious Great Perfect Profound Drop, so connect with etc., and after promising the vows, follow the general subsequent empowerment ritual. The subsequent actions of the teacher are: after enjoying the tsok, leftover offerings, torma offerings, and vajra dance, the mandala is offered gratitude and praise, transgressions are confessed, gathering and dissolution, dedication, aspiration, and auspicious words are done according to the ritual text, and it will be accomplished. May whatever appears be completely pure as the glorious Great Mudra. The timing is ripe.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ུ་བརྒྱད་གསེར་ཕྲེང་རྫོགས། །སེམས་དང་སེམས་བྱུང་བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེར་སྨིན། ཁམས་གསུམ་འཁྲུལ་པ་དབྱིངས་སུ་རུ་ལྡོག་ཤོག །རིམ་པ་གཉིས་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་སྙིང་པོ་བསྡུས་ཤིང་ཁྱེར་བདེ་བས་ངོ་མཚར་ཨུ་དུམྦ་རའི་དཔལ་ཡོན་འཛིན་པའི་སྨིན་གྲོལ་འབོགས་ཚུལ་ཆུ་འབབས་སུ་བཀོད་པ་འདིའང་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བཀོད་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
སྙན་བརྒྱུད་ཡང་དག་ཟབ་ཏིག་གི་སྨིན་གྲོལ་འབོགས་པའི་ལག་ལེན་བདེ་ཆེན་གསང་བའི་བཅུད་འདུས། བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

【汉语翻译】
第八（世）金鬘圆满。心与心所成熟为大乐明点。三界错乱回归法界吧！将二次第及事业之精华汇集，且易于携带，故以奇妙的乌昙婆罗之光辉，持有成熟解脱之灌顶方式，如水流般书写，此亦由不死教法二者雍仲林巴于宗肖德谢杜巴之大宫殿所著，善妙增长！

口耳传承真实深奥精要之成熟解脱灌顶之实修，大乐秘密精华汇集。教法二者雍仲林巴。

【英语翻译】
The eighth (incarnation) Golden Garland is complete. Mind and mental factors ripen into the bindu of great bliss. May the illusion of the three realms revert into the Dharmadhatu! This compilation of the essence of the two stages and activities, easy to carry, and possessing the splendor of the wondrous Udumbara, is a flowing presentation of the method of bestowing ripening liberation. This was also composed by the immortal Tennyi Yungdrung Lingpa at the great palace of Dzongshod Deshek Dupa. May virtue and excellence increase!

The practice of bestowing ripening liberation of the authentic and profound essence of the oral transmission, the essence of great bliss and secrecy is gathered. Tennyi Yungdrung Lingpa.

============================================================

